Fecha actual Dom Ago 20, 2017 4:54 am

Todos los horarios son UTC + 1 hora




Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: Sab Oct 10, 2009 8:43 am 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Una mañana de Mayo (Yo te daré)

Ante todo, diré que, como ya está resuelto el tema de la "ñ", vuelvo a utilizarla en lugar de la "nn", grafía que se empleaba en el español hasta el siglo XVII, y que es la misma forma que empleaba el latín clásico (y el del Bajo Imperio) para escribir el sonido "ñ" (que también existe en latín y en las lenguas romances).

Alusiones a esta canción ya se han hecho en el foro, enlace: http://memoriablau.foros.ws/t603/cruz-l ... -fernando/

Aunque (a pesar de las apariencias) no soy un gran especialista en música, yo relacionaría el tipo de ritmo y melodía de esta canción con las coplas españolas de la segunda mitad del s. XIX, muy próximas, además, a las habaneras de la época.

He puesto en rojo mis comentarios iniciales, que han quedado anulados por lo que se pone más adelante, en este hilo.

La canción es anónima, y también se ignora el lugar y fecha de su origen. Hay quien dice que es gallega, sólo por el hecho de hablar de Villagarcía, sin tener en cuenta que en otra estrofa habla de Valladolid, y que la melodía, desde luego, tiene poco que ver con el folclore gallego de la época.

Por eso, yo pondría sus inicios en la segunda mitad del XIX, sin poder decir más sobre su origen (salvo que es popular). Y después diría que se cantó profusamente por toda España, y que pasó a formar parte de los cantos y bailes infantiles.

Y de ahí la tomó la Falange, jugando con el acrónimo de la palabra CAFÉ (= Camaradas, Arriba Falange Española).

Ahora vamos a hablar de esta palabra y su signficado para la Falange. La palabra la utilizaron, probablemente, desde 1935 y con seguridad desde comienzos de 1936. Y siempre con gran discreción, para evitar que se conociera qué significaba dicho acrónimo (p.ej, se usaba para avisar de la proximidad de policía o de un peligro inminente). Podríamos decir que lo utilizaban igual que hacían los primeros cristianos con el dibujo del pez (símbolo que se mantuvo en secreto durante muchos años).

Y así llegó a primeros de Julio de 1936, cuando en el Llano Amarillo (cerca de Ceuta) se celebraron unas importantes maniobras militares. Este llano está en el valle de Ketama (Marruecos), y las maniobras militares se celebraron entre el 5 y el 12 de julio de 1936, organizadas por el Gobierno del Frente Popular, reuniendo entre 15.000 y 18.000 hombres.

En la comida de despedida, los jóvenes militares ya conjurados contra el gobierno (pero aún no sublevados) repetían al postre el lema “¡CAFÉ!”.

Por cierto, el monumento que levantó allí el gobierno español en 1940 para conmemorar la acción, fue trasladado a Ceuta años después de la independencia de Marruecos (concretamente, en 1962). Los marroquíes lo habían respetado desde su independencia (6 años antes); ignoro si la "Memoria histórica" que nos imponen ha tenido el mismo respeto hacia ese monumento (me temo que no).

Aunque no dispongo de documentos o testimonios que nos indiquen que esta canción se cantó en la División Azul, es evidente que fue así, aunque sólo fuera por su "CAFÉ".

(Ver las entradas más recientes en este hilo, que aclaran el origen de la canción)
+++

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Última edición por Amenofis el Dom Jun 14, 2015 10:05 pm, editado 18 veces en total

Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Oct 10, 2009 8:48 am 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
LETRA

Una mañana de Mayo
cogí mi caballo
y me fui a pasear.
Tuve que cruzar la ría
de Villagarcía
que es puerto de mar.

Estribillo:
Yo te daré,
te daré, niña hermosa,
te daré una cosa,
una cosa que yo solo sé:
¡Café!

Dicen que te vas, te vas
y nunca te acabas
de marchar de aquí
a ver a esa chica rubia
que dicen que tienes
en Valladolid.

Al estribillo
+++

Variantes (1ª estrofa). hay muchas; la más habitual:

Una mañana temprano
cogí mi caballo
y me fui a pasear.
Me fui cruzando la ría
de Villagarcía
que es puerto de mar.
+++

Enlaces:

http://www.youtube.com/watch?v=5iCnfpV4 ... re=related (pupurri llamado "Café con leche", interpretado por Los Bocheros, quinteto bilbaíno de los años 40 y 50; en ellos aparece esta canción como estribillo).

http://www.mamalisa.com/mp3/yo_te_dare.mp3 (interpretación mediocre)

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Última edición por Amenofis el Mié Jul 07, 2010 2:15 pm, editado 3 veces en total

Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jun 12, 2010 8:21 pm 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
He incorporado un nuevo enlace (en su lugar correspondiente), de bastante buena calidad. Se trata de una de esas canciones cortas festivas de Bilbao, llamadas "Bilbainadas", tan de moda en casi toda España durante toda la mitad del siglo XX, y gran parte de la segunda.

Se trata de un pupurri interpretado por Los Bocheros, quinteto bilbaíno de los años 40 y 50.

Como utiliza el tema en cuestión como estribillo, incluyo a continuación la letra completa de esta pieza musical, que llaman en este disco "Café con leche":

Pá una vez que te quisí
y tu madre lo supió,
como tiene el genio así,
todo lo descompusió.
(bis toda la estrofa)(1)

ESTRIBILLO:
Yo te daré,
te daré, niña hermosa,
te daré una cosa,
una cosa que yo sólo sé:
¡CAFÉ!.

¿Cómo quieres tú, bien mío,
que me ausente de tu lado?,
siendo yo el más regalado,
de tus caricias de amor.

Al estribillo

No la llames, no la llames,
que no viene, que no viene;
se habrá quedado dormida
debajo de los laureles;
que no la llames,
que ya no viene.(2)

Al estribillo

Con el capotín, tín, tín, tín, tín, tín, tín
que esta noche va a llover.
Con el capotín, tín, tín, tín, tín, tín, tín
a eso del amanecer.
Con el capotín, tín, tín, tín, tín, tín, tín
que esta noche va a nevar.
Con el capotín, tín, tín, tín, tín, tín, tín
este cuento va a acabar.

Al estribillo

(1) La letra de esta estrofa pertenece a una canción tradicional leonesa.
(2) La letra de esta estrofa pertenece a una canción tradicional montañesa (o "cántabra")
+++

Un saludo a todos los foreros,

CAFÉ
+++

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Última edición por Amenofis el Mar Ene 24, 2012 1:47 pm, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Sab Jul 30, 2011 10:35 am 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Otros enlaces:

http://www.miguel-a.es/PPSS/TONO-INFORMAL/00-index.htm (y allí, buscar un pps de nombre "Yo te daré, niña hermosa")

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jun 14, 2015 9:34 pm 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Aclaraciones sobre el origen de la canción

Creo que por fin se ha podido desvelar el origen de esta canción.

El título exacto de esta canción es “Yo te daré café” y su autor (música y letra) es el español Aramburu. Pero como los compositores toman, con frecuencia, acordes de canciones anteriores, podría ser que ya con anterioridad, estos acordes se cantaran en corros infantiles. De hecho, algunos de ellos ya se encuentran en los primeros compases del tercer movimiento de la Sinfonía No 5 “Reforma”, de Mendelssohn, datada en 1830.

Aramburu compuso su "Yo te daré café" hacia 1930, y lo hizo para una canzonetista de “varietés”, de nombre Paquita Robles Labastina, y conocida por el nombre artístico de “La Pitusilla” por su escasa estatura, y cuyo rostro presentaba un cierto parecido con Estrellita Castro. Al menos, la primera grabación identificada es de esta cantante, y de dicho 1930 o, a lo sumo, 1931.

Aunque tiene grandes semejanzas con las habaneras de esa época, se trata de un vals-canción. Y enseguida se hizo muy popular en toda España. Por ello, no debe extrañar que la Falange de la primera época ya la utilizara, más aún debido al acrónimo CAFÉ.

La fama de la canción se mantuvo durante todo el decenio de 1930, extendiéndose también a los 40 y a los 50. Fue al final de este último decenio cuando la fama declinó.

La letra de la canción original empezaba con la siguiente estrofa:

[center]“Una mañana temprano cogí mi canelo y me fui a navegar,
crucé la ría temprano, cogí mi caballo y me fui a pasear.
Una mañana temprano cogí mi canelo y me fui a navegar
me fui por la ría de Villagarcía que es puerto de mar”.[/center]
Esta fue la letra que cantaba la "Pitusilla", pero que debió dejar de cantarse a mediados de los años 30.

Fuente: https://anchaesmicasa.wordpress.com/201 ... -coplilla/
+++

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Última edición por Amenofis el Dom Jun 14, 2015 9:43 pm, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto:
NotaPublicado: Dom Jun 14, 2015 9:40 pm 
Desconectado
General der Infanterie
General der Infanterie
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 27, 2008 10:55 am
Mensajes: 4146
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Shostakovich y el "Yo te daré"

Shostakovich emplea, en su vals nº 2, varios acordes similares a los de esta canción. Ese vals se compuso en 1936 o 37, y podría ser que él mismo hubiera escuchado esta canción a algunos españoles en la primera mitad de los 30.

Pero ya hemos dicho que no hay que dar mucha importancia a estas copias, que creo no deberíamos considerar plagio; o si lo es, al menos no estamos ante un plagio de gran calado.
+++

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: Jue Jun 15, 2017 8:13 pm 
Desconectado
Hauptquartier
Hauptquartier
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Feb 02, 2008 9:12 am
Mensajes: 13878

_________________
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen
Per aspera ad astra


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  

Páginas Amigas

Hermandad Nacional División Azul    GALLAND BOOKS - Tu librería on-line de confianza   A.D.A.R.H - Agrupación Capitán Urbano  Hermandad de Combatientes de la División Azul de Barcelona  Wehrmachtbericht  Augusto Ferrer-Dalmau

Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB España